Sito in vendita
Cerco come si dice
Cerca in cercom.com
Errori diffusi

Chiudi Modi di dire

Chiudi Dialettalismi

Chiudi Donne

Chiudi Errori di tutti

Chiudi Parole straniere

Chiudi Politici

Chiudi Traduttori

Giornalisti

Chiudi Premessa

Chiudi A-H

Chiudi I-R

Chiudi S-Z

Chiudi Cognomi italo-stranieri

Chiudi Nomi italiani di città

Utilità
Parole straniere - Cantera
E' corretto usare il termine "cantera" al posto di "squadra primavera"?

 

Cantera è una parola spagnola e, nell'uso comune (calcistico), non sta ad indicare la squadra primavera ma genericamente le giovanili.

 

Fino alla fine del secolo scorso questo termine non è mai stato usato in Italia o, quanto meno, non lo è stato per le nostre squadre. E questo sempre, non solo negli anni '80 e '90 quando il calcio italiano a livello di squadra dettava legge nel mondo.

 

Con il cambio di secolo questo ruolo dominante è stato preso dalle squadre spagnole, e molti giornalisti, appassionati di quel calcio, hanno fatto proprio questo termine.

 

Adoperare "cantera" al posto di "settore giovanile" non è quindi un errore, ma un vezzo, e come tale quanto meno superfluo se non inutile, che porta a preferire un termine straniero ad una definizione italiana. Si può casomai obiettare che NON è italiano e il fatto che il più delle volte lo sostituisca impoverisce la nostra lingua.

 

Ieri, cioè un qualunque giorno nel passato per chi legge, durante una trasmissione sportiva un giornalista ha parlato del "cantiere" di una nota squadra sportiva italiana, e ci ha così fornito l'idea per questo articolo. Apprezziamo il tentativo di questo giovane giornalista che, cresciuto con "cantera", ha cercato di trovare un termine sostitutivo italiano, ma ha sbagliato traduzione.

 

Il problema principale con lo spagnolo per noi italiani (e viceversa) è che si tratta di due lingue molto simili ma, quando meno te l'aspetti, un termine ha significati completamente diversi. Cantera non significa cantiere ma miniera, o anche cava.

 

Quindi dire cantera non è un errore ma un malvezzo; tradurre la parola con cantiere è un errore.

 

 

N.B. Questo articolo è presente sia nella sezione "giornalisti" che in quella "parole straniere".

© 2020 - Tutti i diritti riservati - Singoli collegamenti ipertestuali o citazioni sono permessi solo riportando la fonte Cercom.com - Parole straniere
Pagina letta 11532 volte


Stampa pagina Stampa pagina



^ Torna in alto ^